Yeats Reborn

###

  • Home
  • About Us
    • Translating Yeats
    • W.B. Yeats’s Convincing Conflicts
    • About EFACIS
  • Translations
    • Essay
    • Poetry
    • Theatre
    • Overview
  • Translators
  • Jury
  • Contact

Translation Overview

  1. Home
  2. Translations
  3. Translation Overview

He Wishes for the Cloths of Heaven

Želja za nebeskim haljama - Croatian - Tea Rukavina

Égi kelméről álmodik - Hungarian - Aniko Peto

High Talk

Hovor na výši - Czech - Matouš Turek

Magasztos beszéd - Hungarian - Éva Tordai

Высокий слог - Russian - Grigory Kruzhkov

Lapis Lazuli

Lapislazzuli - Italian - Laura Anelli

Ляпис-лазурь - Russian - Grigory Kruzhkov

Lapislàtzuli - Catalan - Victor Lara Hermoso

Leda and the Swan

Léda et le Cygne - French - Marion Naugrette-Fournier

לדה והברבור - Hebrew - Ronen Sonis

Leda e il Cigno - Italian - Mario Pasquariello

ЛЕДА И ЛЕБЕДЬ - Russian - Grigory Kruzhkov

Leda i el cigne - Catalan - Josep M. Jauma

LEDA E O CISNE - Galician - Manuela Palacios, Arturo Casas

Léda és a hattyú - Hungarian - Peter Lauer

Leda e il Cigno - Italian - Eleonora Gelmi

Leda y el Cisne - - Miriam Castillo Arroyo

Leda a labuť - Czech - Martin Světlík

Leda en de zwaan - Dutch - Han van der Vegt

Long-Legged Fly

Muška - Czech - Jakub Boguszak

Pattes de mouche - French - Marion Naugrette-Fournier

Ūdensmērītājs - Latvian - Karlis Verdins

Insecte de llargues potes - Catalan - Josep M. Jauma

Водомерка - Russian - Grigory Kruzhkov

A hosszú lábú légy - Hungarian - Anna Viola Szabò

Love Song

Canção de Amor - Portuguese, Portugal - Ana-Maria Chaves

Meditations in Time of Civil War

Méditations en temps de guerre civile (I & VI) - French - Marion Naugrette-Fournier

Meditacions en temps de guerra civil (I & VI) - Catalan - Josep M. Jauma

РАЗМЫШЛЕНИЯ ВО ВРЕМЯ ГРАЖДАНСКОЙ ВОЙНЫ - Russian - Grigory Kruzhkov

VI. GNIJEZDO ČVORKA KRAJ MOGA PROZORA - Croatian - Bozica Jelusic

Meru

Méru - Czech - Jakub Boguszak

On Baile's Strand

En la playa del pueblo - - Rosana Herrero-Martín

Politics

Politika - Czech - Jakub Boguszak

Purgatory

Purgatórium - Hungarian - Anna Magyary

Remorse for Intemperate Speech

ПОКАЯНЬЕ ЗА НЕСДЕРЖАННУЮ РЕЧЬ - Russian - Andrey Mashinyan

Sailing to Byzantium

Navegando hacia Bizancio - - Aurora Lizana Esteo

Scheep naar Byzantion - Dutch - Han van der Vegt

Плавание в Византию - Russian - Grigory Kruzhkov

Jó széllel Bizáncba - Hungarian - Jozsef Pap

Hajózás Bizáncba - Hungarian - Róbert Rácsai

Ανοίγοντας Πανιά για το Βυζάντιο - Greek - Maria Kampyli

Cap sur Byzance - French - Marion Naugrette-Fournier

La traversée vers Byzance - French - Michèle Milan

Navegant cap a Bizanci - Catalan - Josep M. Jauma

Navegant cap a Bizanci - Catalan - Albert Roig

Solomon and the Witch

СОЛОМОН И КОЛДУНЬЯ - Russian - Grigory Kruzhkov

Ο Σολομώντας και η Μάγισσα - Greek - Maria Kampyli

Song of the Old Mother

Cantiga da Velha Mãe - Portuguese, Portugal - Ana-Maria Chaves

The Autumn of the Body

L’autunno del corpo - Italian - Annalisa Cocciolo

TOAMNA TRUPULUI - Romanian - Liliana Pop

Pages

  • « first
  • ‹ previous
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • next ›
  • last »
182 records found.

Search form

Categories

  • Essay (6)
  • Poetry (8)
  • Theatre (4)
Yeats Reborn

An EFACIS Project
European Federation of Associations and Centres of Irish Studies
Janseniusstraat 1, 3000 Leuven, Belgium
+32-16-310430 +32-16-310431 info@efacis.org