Leda and the Swan
A sudden blow: the great wings beating still
Above the staggering girl, her thighs caressed
By the dark webs, her nape caught in his bill,
He holds her helpless breast upon his breast.
How can those terrified vague fingers push
The feathered glory from her loosening thighs?
And how can body, laid in that white rush,
But feel the strange heart beating where it lies?
A shudder in the loins engenders there
The broken wall, the burning roof and tower
And Agamemnon dead.
Being so caught up,
So mastered by the brute blood of the air,
Did she put on his knowledge with his power
Before the indifferent beak could let her drop?
LEDA E O CISNE
Súbito o impacto, as grandes ás a bourar
na moza cambaleante, as coxas acariñadas
polo fusco pé; a caluga retida co peteiro
e preso no seu peito o dela indefenso.
Cómo os dedos confusos xebrarán estarrecidos
das subxugadas coxas a emplumada gloria?
Cómo o corpo tombado por tan brancas crecidas
ignorará o corazón estraño alí a bater?
Onde a cerna, unha sacudidura xermina
a muralla fendida, torre e tellado en lapas,
e Agamenón morto.
Atrapada dese xeito,
así dominada polo rudo sangue do aire,
tomou del coñecemento consonte o seu poder
antes de o peteiro indolente deixala caer?
Leda and the Swan
A sudden blow: the great wings beating still
Above the staggering girl, her thighs caressed
By the dark webs, her nape caught in his bill,
He holds her helpless breast upon his breast.
How can those terrified vague fingers push
The feathered glory from her loosening thighs?
And how can body, laid in that white rush,
But feel the strange heart beating where it lies?
A shudder in the loins engenders there
The broken wall, the burning roof and tower
And Agamemnon dead.
Being so caught up,
So mastered by the brute blood of the air,
Did she put on his knowledge with his power
Before the indifferent beak could let her drop?
LEDA E O CISNE
Súbito o impacto, as grandes ás a bourar
na moza cambaleante, as coxas acariñadas
polo fusco pé; a caluga retida co peteiro
e preso no seu peito o dela indefenso.
Cómo os dedos confusos xebrarán estarrecidos
das subxugadas coxas a emplumada gloria?
Cómo o corpo tombado por tan brancas crecidas
ignorará o corazón estraño alí a bater?
Onde a cerna, unha sacudidura xermina
a muralla fendida, torre e tellado en lapas,
e Agamenón morto.
Atrapada dese xeito,
así dominada polo rudo sangue do aire,
tomou del coñecemento consonte o seu poder
antes de o peteiro indolente deixala caer?