Yeats Reborn

###

  • Home
  • About Us
    • Translating Yeats
    • W.B. Yeats’s Convincing Conflicts
    • About EFACIS
  • Translations
    • Essay
    • Poetry
    • Theatre
    • Overview
  • Translators
  • Jury
  • Contact

Poetry Translations

  1. Home
  2. Translations
  3. TRANSLATIONS OVERVIEW
  4. Poetry Translations
La Tour (I&III)
La torre (I&III)
La Chanson d’Aengus le Vagabond
La cançó de l’errant Aengus
La cançó de l’Aengus errant
La rosa del mundo
La rosa del mondo
L’île du lac d’Innisfree
Leda y el Cisne
Leda e il Cigno
Léda és a hattyú
LEDA E O CISNE
Leda i el cigne
Leda e il Cigno
Léda et le Cygne
Leda en de zwaan
Leda a labuť
Lapislàtzuli
Lapislazzuli
La traversée vers Byzance

П

ПРОПАВШИЙ МАЛЬЧИК, The Stolen Child Language: Russian

I

INOCENCIA PERDIDA, The Stolen Child Language:

C

Cantiga da Velha Mãe, Song of the Old Mother Language: Portuguese, Portugal

Ο

Ο Σολομώντας και η Μάγισσα , Solomon and the Witch Language: Greek

С

СОЛОМОН И КОЛДУНЬЯ, Solomon and the Witch Language: Russian

P

Politika, Politics Language: Czech

M

Méru, Meru Language: Czech

Meditacions en temps de guerra civil (I & VI), Meditations in Time of Civil War Language: Catalan

V

VI. GNIJEZDO ČVORKA KRAJ MOGA PROZORA , Meditations in Time of Civil War Language: Croatian

Р

РАЗМЫШЛЕНИЯ ВО ВРЕМЯ ГРАЖДАНСКОЙ ВОЙНЫ, Meditations in Time of Civil War Language: Russian

Pages

  • « first
  • ‹ previous
  • …
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • …
  • next ›
  • last »
Yeats Reborn

An EFACIS Project
European Federation of Associations and Centres of Irish Studies
Janseniusstraat 1, 3000 Leuven, Belgium
+32-16-310430 +32-16-310431 info@efacis.org