Yeats Reborn

###

  • Home
  • About Us
    • Translating Yeats
    • W.B. Yeats’s Convincing Conflicts
    • About EFACIS
  • Translations
    • Essay
    • Poetry
    • Theatre
    • Overview
  • Translators
  • Jury
  • Contact

Poetry Translations

  1. Home
  2. Translations
  3. TRANSLATIONS OVERVIEW
  4. Poetry Translations
All'Irlanda nei tempi che verrano
ALL’IRLANDA NEI TEMPI A VENIRE
Azok a képek
A képek
A kerék
A körforgás
A vándorló Aengus dala
A vándorló Aengus dala
A vándor Aengus dala
A második eljövetel
A világ rózsája
A világ rózsája
Az innisfree-i tó szigete
Az elme léghajója
Az elme léghajója
A vágy léghajója
Az elme-léggömb
Az elrabolt gyermek
Az ellopott gyermek
Az ellopott gyermek
Aedh anseia pelos mantos do céu
Ag Brath ar Éide Neimhe
Ante los ojos de los niños del colegio
A hosszú lábú légy
A Kabát

B

Básníkovi, jenž mne vyzývá k oslavě jistých špatných básníků imitujících jeho i mne, To a Poet, who would have me Praise certain Bad Poets, Imitators of His and Mine Language: Czech

K

Képek, Those Images Language: Hungarian

Képeket keress, Those Images Language: Hungarian

Képek, Those Images Language: Hungarian

Kolo, The Wheel Language: Czech

A

Azok a képek, Those Images Language: Hungarian

A képek, Those Images Language: Hungarian

A kerék, The Wheel Language: Hungarian

A körforgás, The Wheel Language: Hungarian

O

OKSIEN KUIHTUMINEN, The Withering of the Boughs Language: Finnish

Pages

  • « first
  • ‹ previous
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • …
  • next ›
  • last »
Yeats Reborn

An EFACIS Project
European Federation of Associations and Centres of Irish Studies
Janseniusstraat 1, 3000 Leuven, Belgium
+32-16-310430 +32-16-310431 info@efacis.org