Yeats Reborn

###

  • Home
  • About Us
    • Translating Yeats
    • W.B. Yeats’s Convincing Conflicts
    • About EFACIS
  • Translations
    • Essay
    • Poetry
    • Theatre
    • Overview
  • Translators
  • Jury
  • Contact

A Kabát

  1. Home
  2. A Kabát
02.06.2015 Translation Category Essay Language: Hungarian

Author: Zoltán Szűcs

  • Original
  • Translation
  • PDF

A Coat

I made my song a coat
Covered with embroideries
Out of old mythologies
From heel to throat;
But he fools caught it,
Wore it in the world's eyes
As though they'd wrought it.
Song, let them take it,
For there's more enterprise
In walking naked.

 

A Kabát

A dalomnak adtam kabátom
Tele dísszel, hímzéssel,
Mitológiából áldást és átkot
Tetőtől talpig érzéssel.
De bolondok viselik már
Gúnyolódva, forgolódva,
A világ szeme láttára,
Mintha ők varrták volna.
De hagyd őket, hadd legyen övék,
A meztelenség úgy is sokkal job
Mint maga az öltözék.

  • Translation
  • PDF

A Coat

I made my song a coat
Covered with embroideries
Out of old mythologies
From heel to throat;
But he fools caught it,
Wore it in the world's eyes
As though they'd wrought it.
Song, let them take it,
For there's more enterprise
In walking naked.

 

A Kabát

A dalomnak adtam kabátom
Tele dísszel, hímzéssel,
Mitológiából áldást és átkot
Tetőtől talpig érzéssel.
De bolondok viselik már
Gúnyolódva, forgolódva,
A világ szeme láttára,
Mintha ők varrták volna.
De hagyd őket, hadd legyen övék,
A meztelenség úgy is sokkal job
Mint maga az öltözék.

Search form

Translator

Zoltán Szűcs

Available translations

  • A Kabát (hu)
  • Egy köntös (hu)
  • Köntös (hu)
  • Köntös (hu)
  • Um Casaco (pt-pt)
  • ПЛАЩ (ru)
  • Płaszcz (pl)
  • Un Mantello (it)
  • Un Mantello (it)
  • Plášť (cs)

Categories

  • Essay (6)
  • Poetry (8)
  • Theatre (4)
Yeats Reborn

An EFACIS Project
European Federation of Associations and Centres of Irish Studies
Janseniusstraat 1, 3000 Leuven, Belgium
+32-16-310430 +32-16-310431 info@efacis.org