Yeats Reborn

###

  • Home
  • About Us
    • Translating Yeats
    • W.B. Yeats’s Convincing Conflicts
    • About EFACIS
  • Translations
    • Essay
    • Poetry
    • Theatre
    • Overview
  • Translators
  • Jury
  • Contact

Plášť

  1. Home
  2. Plášť
02.06.2015 Translation Category Essay Language: Czech

Author: David Grosser

  • Original
  • Translation
  • PDF

A Coat

I made my song a coat
Covered with embroideries
Out of old mythologies
From heel to throat;
But he fools caught it,
Wore it in the world's eyes
As though they'd wrought it.
Song, let them take it,
For there's more enterprise
In walking naked.

 

Plášť

Já plášť své písni ušil
a mýty z dávné doby
v něm vpletené ho zdobí
od paty až po uši.
Však hlupáci jej vzali,
a stavěli na odiv,
jak sami by ho tkali.
Nu, písni, ať jej nosí.
Vždyť štěstí dojdu dřív
nahý a bosý.

  • Translation
  • PDF

A Coat

I made my song a coat
Covered with embroideries
Out of old mythologies
From heel to throat;
But he fools caught it,
Wore it in the world's eyes
As though they'd wrought it.
Song, let them take it,
For there's more enterprise
In walking naked.

 

Plášť

Já plášť své písni ušil
a mýty z dávné doby
v něm vpletené ho zdobí
od paty až po uši.
Však hlupáci jej vzali,
a stavěli na odiv,
jak sami by ho tkali.
Nu, písni, ať jej nosí.
Vždyť štěstí dojdu dřív
nahý a bosý.

Search form

Translator

David Grosser

Available translations

  • A Kabát (hu)
  • Egy köntös (hu)
  • Köntös (hu)
  • Köntös (hu)
  • Um Casaco (pt-pt)
  • ПЛАЩ (ru)
  • Płaszcz (pl)
  • Un Mantello (it)
  • Un Mantello (it)
  • Plášť (cs)

Categories

  • Essay (6)
  • Poetry (8)
  • Theatre (4)
Yeats Reborn

An EFACIS Project
European Federation of Associations and Centres of Irish Studies
Janseniusstraat 1, 3000 Leuven, Belgium
+32-16-310430 +32-16-310431 info@efacis.org