Yeats Reborn

###

  • Home
  • About Us
    • Translating Yeats
    • W.B. Yeats’s Convincing Conflicts
    • About EFACIS
  • Translations
    • Essay
    • Poetry
    • Theatre
    • Overview
  • Translators
  • Jury
  • Contact

Um Casaco

  1. Home
  2. Um Casaco
02.06.2015 Translation Category Essay Language: Portuguese, Portugal

Author: Manuela dos Santos Barreiro

  • Original
  • Translation
  • PDF

A Coat

I made my song a coat
Covered with embroideries
Out of old mythologies
From heel to throat;
But he fools caught it,
Wore it in the world's eyes
As though they'd wrought it.
Song, let them take it,
For there's more enterprise
In walking naked.

 

Um Casaco
 
Criei para a minha poesia
um casaco com bordados
vindos da velha mitologia
desde a cabeça aos pés;
Mas os tolos apanharam-no,
usaram-no aos olhos do mundo
como se o houvessem tecido.
Deixa-os tê-lo, poesia
pois existe maior ousadia
em caminhar nú.
  • Translation
  • PDF

A Coat

I made my song a coat
Covered with embroideries
Out of old mythologies
From heel to throat;
But he fools caught it,
Wore it in the world's eyes
As though they'd wrought it.
Song, let them take it,
For there's more enterprise
In walking naked.

 

Um Casaco
 
Criei para a minha poesia
um casaco com bordados
vindos da velha mitologia
desde a cabeça aos pés;
Mas os tolos apanharam-no,
usaram-no aos olhos do mundo
como se o houvessem tecido.
Deixa-os tê-lo, poesia
pois existe maior ousadia
em caminhar nú.

Search form

Translator

Manuela dos Santos Barreiro

Available translations

  • A Kabát (hu)
  • Egy köntös (hu)
  • Köntös (hu)
  • Köntös (hu)
  • Um Casaco (pt-pt)
  • ПЛАЩ (ru)
  • Płaszcz (pl)
  • Un Mantello (it)
  • Un Mantello (it)
  • Plášť (cs)

Categories

  • Essay (6)
  • Poetry (8)
  • Theatre (4)
Yeats Reborn

An EFACIS Project
European Federation of Associations and Centres of Irish Studies
Janseniusstraat 1, 3000 Leuven, Belgium
+32-16-310430 +32-16-310431 info@efacis.org