Yeats Reborn

###

  • Home
  • About Us
    • Translating Yeats
    • W.B. Yeats’s Convincing Conflicts
    • About EFACIS
  • Translations
    • Essay
    • Poetry
    • Theatre
    • Overview
  • Translators
  • Jury
  • Contact

Kolo

  1. Home
  2. Kolo
13.11.2015 Translation Category Essay Language: Czech

Author: David Grosser

  • Original
  • Translation
  • PDF

The Wheel

 

Through winter-time we call on spring,

And through the spring on summer call,

And when abounding hedges ring

Declare that winter's best of all;

And after that there’s nothing good

Because the spring-time has not come –

Nor know that what disturbs our blood

Is but its longing for the tomb.

Kolo

 

Nám vprostřed zimy jaro schází,
na jaře k létu tíhnem’ zas,
a když se zazelená mlází,
hned velebíme zimní čas.
Pak nemáme už nikde stání
a vyhlížíme jarní dobu –
však to, co spočinout nám brání,
je touha blíž být svému hrobu.

  • Translation
  • PDF

The Wheel

 

Through winter-time we call on spring,

And through the spring on summer call,

And when abounding hedges ring

Declare that winter's best of all;

And after that there’s nothing good

Because the spring-time has not come –

Nor know that what disturbs our blood

Is but its longing for the tomb.

Kolo

 

Nám vprostřed zimy jaro schází,
na jaře k létu tíhnem’ zas,
a když se zazelená mlází,
hned velebíme zimní čas.
Pak nemáme už nikde stání
a vyhlížíme jarní dobu –
však to, co spočinout nám brání,
je touha blíž být svému hrobu.

Search form

Translator

David Grosser

Available translations

  • A kerék (hu)
  • A körforgás (hu)
  • Kolo (cs)
  • Kolo (cs)

Categories

  • Essay (6)
  • Poetry (8)
  • Theatre (4)
Yeats Reborn

An EFACIS Project
European Federation of Associations and Centres of Irish Studies
Janseniusstraat 1, 3000 Leuven, Belgium
+32-16-310430 +32-16-310431 info@efacis.org