He Wishes for the Cloths of Heaven
Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
Hij wenst zich het doek van de hemel
Ach, had ik van de hemel het bestikte doek,
versierd met goud licht en met zilver licht,
het blauwe, grauwe en het donkere doek
van nacht, van schemering en van het licht,
ik zou dat doek uitspreiden voor je voet:
maar ik ben arm en heb niets dan mijn dromen;
Ik spreid mijn dromen uit onder je voet;
dus stap voorzichtig, je stapt op mijn dromen.
He Wishes for the Cloths of Heaven
Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
Hij wenst zich het doek van de hemel
Ach, had ik van de hemel het bestikte doek,
versierd met goud licht en met zilver licht,
het blauwe, grauwe en het donkere doek
van nacht, van schemering en van het licht,
ik zou dat doek uitspreiden voor je voet:
maar ik ben arm en heb niets dan mijn dromen;
Ik spreid mijn dromen uit onder je voet;
dus stap voorzichtig, je stapt op mijn dromen.