A Song From ‘The Player Queen’
My mother dandled me and sang,
'How young it is, how young!'
And made a golden cradle
That on a willow swung.
'He went away,' my mother sang,
'When I was brought to bed,'
And all the while her needle pulled
The gold and silver thread.
She pulled the thread and bit the thread
And made a golden gown,
And wept because she had dreamt that I
Was born to wear a crown.
'When she was got,' my mother sang,
I heard a sea-mew cry,
And saw a flake of the yellow foam
That dropped upon my thigh.'
How therefore could she help but braid
The gold into my hair,
And dream that I should carry
The golden top of care?
Egy dal A színészkirálynőből
„Oly ifjú még a gyermekem,”
Anyám dala zengett,
Míg ringatott s arany bölcsőm
Fűzfaágon rengett.
„Mikor gyermekágynak estem,
A hűtlen útra kelt,”
Míg varrt arany s ezüst fonállal,
Anyám így énekelt.
Járt a tű s amíg arany
Ruhácskámmal végzett,
Sírdogált: álmában koronát
Szánt nekem a végzet.
„Mikor megfogant,” dalolta,
„Egy sirály rikoltott
S a sós hullám egy pelyhe ejtett
Combomra sárga foltot.”
Ezért anyám arany szálát
Mind hajamba fonta,
S álmában fejékét a gond
Homlokomra vonta.
A Song From ‘The Player Queen’
My mother dandled me and sang,
'How young it is, how young!'
And made a golden cradle
That on a willow swung.
'He went away,' my mother sang,
'When I was brought to bed,'
And all the while her needle pulled
The gold and silver thread.
She pulled the thread and bit the thread
And made a golden gown,
And wept because she had dreamt that I
Was born to wear a crown.
'When she was got,' my mother sang,
I heard a sea-mew cry,
And saw a flake of the yellow foam
That dropped upon my thigh.'
How therefore could she help but braid
The gold into my hair,
And dream that I should carry
The golden top of care?
Egy dal A színészkirálynőből
„Oly ifjú még a gyermekem,”
Anyám dala zengett,
Míg ringatott s arany bölcsőm
Fűzfaágon rengett.
„Mikor gyermekágynak estem,
A hűtlen útra kelt,”
Míg varrt arany s ezüst fonállal,
Anyám így énekelt.
Járt a tű s amíg arany
Ruhácskámmal végzett,
Sírdogált: álmában koronát
Szánt nekem a végzet.
„Mikor megfogant,” dalolta,
„Egy sirály rikoltott
S a sós hullám egy pelyhe ejtett
Combomra sárga foltot.”
Ezért anyám arany szálát
Mind hajamba fonta,
S álmában fejékét a gond
Homlokomra vonta.