Yeats Reborn

###

  • Home
  • About Us
    • Translating Yeats
    • W.B. Yeats’s Convincing Conflicts
    • About EFACIS
  • Translations
    • Essay
    • Poetry
    • Theatre
    • Overview
  • Translators
  • Jury
  • Contact

ЧТО ПОТОМ?

  1. Home
  2. ЧТО ПОТОМ?
14.11.2015 Translation Category Essay Language: Russian

Author: Grigory Kruzhkov

  • Original
  • Translation
  • PDF

What Then?

 

His chosen comrades thought at school

He must grow a famous man;

He thought the same and lived by rule,

All his twenties crammed with toil;

'What then?' sang Plato's ghost.  'What then?'

 

Everything he wrote was read,

After certain years he won

Sufficient money for his need,

Friends that have been friends indeed;

'What then?' sang Plato's ghost.  ' What then?'

 

All his happier dreams came true –

A small old house, wife, daughter, son,

Grounds where plum and cabbage grew,

poets and Wits about him drew;

'What then?' sang Plato's ghost.  'what then?'

 

‘The work is done,' grown old he thought,

'According to my boyish plan;

Let the fools rage, I swerved in naught,

Something to perfection brought';

But louder sang that ghost, 'What then?'

ЧТО ПОТОМ?

 

В кругу друзей со школьных лет

Он к славе был приговорен;

Жил, будто исполнял обет,

И молодости лучший цвет

Сгубил трудом. «И что потом?» –

Из тьмы прошелестел Платон.

 

Его писанья без помех

Печатали. С годами он

Обрел друзей, стяжал успех

И деньги – жаловаться грех –

Своим трудом. «И что потом?» –

Из тьмы прошелестел Платон.

 

Сбылись счастливейшие сны:

Сын, дочь, жена, уютный дом,

Капуста, слива под окном;

Блестящие говоруны

Кишат кругом. «И что потом?» –

Из тьмы прошелестел Платон.

 

«Все вышло так, – сказал старик, –

Как в плане значилось моем.

Пусть дураки поднимут крик,

Я все же кой-чего достиг,

Не изменив себе ни в чем».

Но голос вновь: «И что потом?»

  • Translation
  • PDF

What Then?

 

His chosen comrades thought at school

He must grow a famous man;

He thought the same and lived by rule,

All his twenties crammed with toil;

'What then?' sang Plato's ghost.  'What then?'

 

Everything he wrote was read,

After certain years he won

Sufficient money for his need,

Friends that have been friends indeed;

'What then?' sang Plato's ghost.  ' What then?'

 

All his happier dreams came true –

A small old house, wife, daughter, son,

Grounds where plum and cabbage grew,

poets and Wits about him drew;

'What then?' sang Plato's ghost.  'what then?'

 

‘The work is done,' grown old he thought,

'According to my boyish plan;

Let the fools rage, I swerved in naught,

Something to perfection brought';

But louder sang that ghost, 'What then?'

ЧТО ПОТОМ?

 

В кругу друзей со школьных лет

Он к славе был приговорен;

Жил, будто исполнял обет,

И молодости лучший цвет

Сгубил трудом. «И что потом?» –

Из тьмы прошелестел Платон.

 

Его писанья без помех

Печатали. С годами он

Обрел друзей, стяжал успех

И деньги – жаловаться грех –

Своим трудом. «И что потом?» –

Из тьмы прошелестел Платон.

 

Сбылись счастливейшие сны:

Сын, дочь, жена, уютный дом,

Капуста, слива под окном;

Блестящие говоруны

Кишат кругом. «И что потом?» –

Из тьмы прошелестел Платон.

 

«Все вышло так, – сказал старик, –

Как в плане значилось моем.

Пусть дураки поднимут крик,

Я все же кой-чего достиг,

Не изменив себе ни в чем».

Но голос вновь: «И что потом?»

Search form

Translator

Grigory Kruzhkov

Available translations

  • ЧТО ПОТОМ? (ru)
  • Ya Sonra? (tr)

Categories

  • Essay (6)
  • Poetry (8)
  • Theatre (4)
Yeats Reborn

An EFACIS Project
European Federation of Associations and Centres of Irish Studies
Janseniusstraat 1, 3000 Leuven, Belgium
+32-16-310430 +32-16-310431 info@efacis.org